Kat Leo писал(а):Vadim Deruzhinsky писал(а):
Интересно узнать мнение наших читателей: готовы ли вы видеть в издающейся на русском языке прессе РБ термины «беларус» и «беларуский» вместо привычных со времен СССР «белорус» и «белорусский»?
При этом должен напомнить, что термин «беларус» мы просто обязаны рано или поздно ввести в наше написание на русском языке, так как это только производное от транслитерации нашего названия страны на русский язык.
С термином «беларуский» несколько сложнее в плане «с»: удвоенная означает сохранение норм русского языка, а одна «с» означает транслитерацию нашего языкового термина.
Сначала давайте уточним: если мы – белорусы (вернее - белАрусы), а наш язык – белорусский (мой вариант – беларусСкий), то проблема, как там будут писать эти слова на русском языке (языке другого государства) – это не наша проблема.
По правилам русского языка, если мы себя назовем по названию страны Беларусь белАрусами, то прилагательное от слова «беларус» будет образовано таким образом:
беларус (корень)+ск(суффикс)+ий(окончание).
В нашем языке это удвоение С не нужно, поэтому по-белорусски – беларус, беларускі, а по-русски – белАрус, белАрусСкий. ИМХО – так.
Дзякуй за тлумачэньні!
