Vadim Deruzhinsky » Вт май 17, 2011 12:42 am
Media: «Может поделитесь, откуда черпаете сию информацию?»
Об этом рассказывается в очерке Алексея Дайлидова и Кирилла Костяна «Тайна Нанадая, Телявеля и Дивирикса» в альманахе «Деды», №6, 2011, с. 211-218.
Серж Езапат в ветке «Литва» писал: «После надписи на печати князя Миндовга [2] это уже вторая руническая надпись, которую пытаются присвоить современные литовцы».
Абсолютно согласен. Надпись на «литовском знамени» (оно изображено в книге А. Бычкова «Московия. Легенды и мифы», М., 2005, стр. 84) по рунам – точно соответствует надписи на печати Миндовга из книги В.У. Ластовского. Расшифровку этой надписи сделал недавно один российский исследователь (о чем есть статья в Архиве публикаций и глава в моей книге «Тайны беларуской истории»): это руны славян-ободритов Полабской Руси, а сама надпись – не на славянском, а западнобалтском диалекте, так как он очень похож на современный беларуский язык. Если еще точнее – это смесь славянского с западнобалтским языком (на печати написано МиндоУг).
Так что это руны ободритов, «русские». А вот у Миндовга и предков беларусов был свой алфавит – западнобалтский. Приведу отрывок из своей еще не изданной книги «Потерянная история Беларуси»:
Наш читатель Вячеслав Романович, заместитель председателя Федерации подводного спорта РБ, во время поездок по рекам и озерам страны нашел осенью 2005 года в озере Навлицкое Полоцкого района (на дне) осколок камня с письменностью, которую он определил как «руническую». Когда мы сфотографировали и изучили эту надпись, то смогли ее точно идентифицировать как надпись на прусско-ятвяжском языке (сравнив ее с надписями на прусском языке XIII века – времен прусского короля Миндовга).
Фактически, это была древнебеларуская письменность – западнобалтская. На ней до славянизации писали на территории Беларуси ятвяги, дайновичи, кривичи (то есть предки нынешних беларусов). Судя по месту находки, она сделана кривичами в дославянский период, то есть до 1500-х годов (о чем подробнее в главе «Дославянский язык беларусов»). При этом более вероятно, что надпись сделана во времена Миндовга или ранее в Полоцком Государстве.
Перевести надпись на камне мы не смогли, тем более что она – только отрывок, а остальная часть утеряна с остальной частью камня. И можно теоретически предполагать, что продолжение поисков на этом озере позволит найти и другие части этого камня (что даст прочесть всю надпись), и, возможно, поможет найти еще и другие камни с аналогичными надписями.
Эта западнобалтская письменность (древнебеларуская) сохранилась только в виде вот таких надписей на камнях, так как иные ее носители массово уничтожались во время «христианизации» - то есть насаждения у нас веры Кракова и Киева с параллельной славянизацией. Сей алфавит в прошлом именовали «литовским» - что не имеет никакого отношения к нынешним летувисам (жемойтам и аукштайтам, не имевшим тогда письменности и язычникам), а относится только к западным балтам пруссам и предкам беларусов.
Это наглядно доказывает следующий пример. В боях с пруссами-погезанами и ятвягами (то есть народом Миндовга и его отца Рингольда) немцами было захвачено «литовское знамя». Три немецких свидетеля – Симон Грунау, Хеннебергер и Лукас Давид – скопировали надпись на нем, сделанную, согласно Нарбутту, на «литовском алфавите раннехристианского периода» (варианте руники). «По-литовски» (то есть по-прусски) она такова (условно на латинице):
«Diewai warda amen. Zmogumi pruzzoz. Zupan Utenes».
Переводится так: «Во имя Бога, аминь. Народа Пруссов жупан Утенес».
Этот язык пруссов и предков беларусов принципиально отличается от восточнобалтского языка жемойтов-аукштайтов, который по недоразумению стали называть «литовским». Это, повторяю, западнобалтский язык. Ко всему прочему, тут указано, что речь идет о прусском народе – да к тому же христианском. Напомню, что Миндовга считали «язычником» из-за того, что он на нашем древнебеларуском языке двукратно произносил молитву «Отче наш»: «Пусть будет воля Твоя, Господь Бог!» («Numons dajs tawo walle, Deiwe riks») перед посадкой на коня или в лодку, перед входом в город и на мост, перед питьем, едой и сном.
Находка в озере Навлицкое Полоцкого района камня с надписью на языке Миндовга доказывает, что в основе ВКЛ лежала единая западнобалтская языковая общность населения (хотя в городах варяжские князья и их дружины говорили на славянском койне, но они составляли только мизерный процент населения края). Позже народ пруссов-погезан бесследно исчез, а одноязычные им ятвяги, дайновичи и кривичи были славянизированы к 1500-м годам. В результате смеси их западнобалтского языка с городским славянским койне ВКЛ – и возник нынешний беларуский язык.
Точно так мазуры Мазовы в Польше утратили свой западнобалтский язык от влияния ляхов Кракова, и в результате создался современный польский язык – тоже, как и беларуский, наполовину балтский.