источник?
Беларуский язык потому литвинский, что в древности предков беларусов и называли литвинами. И понятно, что не могут литвины говорить на беларуском языке! Если литвин – то и твой язык литвинский! А стал беларусом – то и язык стал называться беларуским. Пока были русины – был русинский или русский язык, стали русины называться украинцами – и язык стал у них украинский.
Чтобы не плодить недопонимания, приведу проект моей статьи на эту тему (как раз только что закончил работу над ней). Я там полемизирую с публикацией известнейшего врага беларусов и Беларуси Кирилла Аверьянова-Минского – пиндоса из москальской пятой колонны в Беларуси, дурочка, которому Москва платит за его бредни антибеларуские. Правда, его фамилию я не стал упоминать в статье – настолько он мне отвратителен. Это пока проект моей статьи, так что все могут что-то уточнить или добавить.
*****
СКОЛЬКО ЛЕТ МОВЕ?
Вадим ДЕРУЖИНСКИЙ
«Аналитическая газета «Секретные исследования», проект статьи
В последнее время участились нападки беларусофобов на беларуский язык.
Западнорусисты в Беларуси в очередной раз пустились отрицать всё беларуское, написав статью «Когда и кем был создан современный белорусский язык?». Это типичный образец подтасовок фактов и невежества. В статье:
«В конце декабря прошлого года белорусские СМИ не на шутку возбудились по поводу высказывания директора Российского института стратегических исследований (РИСИ), кандидата исторических наук Леонида Решетникова о том, что современный белорусский литературный язык был создан большевиками. Причём в жгучей неприязни к точке зрения уважаемого российского эксперта солидаризировались такие разные издания, как оппозиционная «Наша нива» и официальное издание Администрации президента «Советская Белоруссия». Местечковые националисты из «Нашей нивы» в ответ на слова Решетникова заявили, что «белорусскому языку более тысячи лет», а наследники большевиков из «Советской Белоруссии» обнаружили «белорусские лексемы» в древнерусском произведении «Слово о полку Игореве». И в оппозиционной, и в провластной прессе на директора РИСИ был вылит ушат хамских оскорблений, а председатель Белтелерадиокомпании Геннадий Давыдько даже предложил ввести уголовную ответственность за подобные высказывания о «мове».
Если предложение товарища Давыдько будет реализовано, то вне закона в Белоруссии придётся объявить всю русскую и зарубежную лингвистическую науку до 1917 года. Ведь только при советской власти «беларуская мова» была кодифицирована и политическим решением объявлена отдельным от русского языком. До этого все авторитетные учёные сходились во мнении, что белорусское наречие – это диалект русского языка. Чтобы не быть голословными, приведём некоторые выдержки из научных и публицистических работ отечественных специалистов».
Это дешёвая лживая демагогия, так как нынешний русский язык – вовсе не русский язык при царизме! В Российской империи русский язык состоял из трёх равноправных наречий – беларуского, украинского и великорусского. И никто никогда не считал беларуское наречие диалектом великорусского наречия, как обманывает читателей автор. И, собственно, вообще непонятно, почему сей якобы «русист» ополчился на наречия русского языка. Неужто он русофоб?
Обращаю внимание, что по логике автора статьи и нынешнего русского языка до 1917 года не существовало – ведь был лишь великорусский диалект русского языка. Собственно, так и назывался словарь Даля в первых изданиях: «Словарь великорусского наречия русского языка».
Затем в статье:
«Что касается утверждений о «глубокой древности» белорусского языка, которые тиражируются «свядомыми» и государственными СМИ, то никакой научной основы у них, разумеется, нет».
Я не понял, что автор называет «свядомыми» СМИ? В 1920-е в БССР «свядомыми» называли беларуских писателей и учёных, которые признали Советскую власть и вернулись из эмиграции. То есть «свядомые» – это работающие на государство, сотрудничающие с властями.
Далее:
«Так, выдающийся белорусовед Евфимий Фёдорович Карский отмечал, что «произведения Кирилла, еп. Туровского XI в., по своему языку ничем не отличаются от сочинений других русских писателей того времени» (Белорусы. Т. 3. Очерки словесности белорусского племени. Ч. 2. Старая западнорусская литература. Петроград, 1921). Западнорусский письменный язык XIV-XVII вв., который в Белоруссии называют «старобелорусским», а на Украине – «староукраинским», имеет большее сходство с русским литературным языком, нежели с «мовой». К примеру, анализ написанного Франциском Скориной предисловия к «Библии русской» (XVI век) показывает, что в нём 52 слова, сохранившихся в современном русском языке и отсутствующих в белорусском, и только 20 слов, которые сохранились в современном белорусском языке и отсутствуют в русском. На отсутствие преемственности между западнорусским языком и «мовой» указывал авторитетный филолог Николай Николаевич Дурново: «Нынешний белорусский литературный язык возник только в XIX в.; в основе его лежит один из центрально-белорусских говоров».
Автор статьи повторяет басню генерала из РИСИ: что, дескать, «Нынешний белорусский литературный язык возник только в XIX в.», а вот нынешний русский литературный язык якобы возник не «только в XIX в.». А в каком же тогда? Может, в XI? К сведению невежд, русский литературный язык тоже возник в XIX веке усилиями лингвистов – как искусственное, чисто кабинетное образование, имеющее мало общего с устным народным языком. Это свойственно всем литературным языкам, при этом, например, нынешний литовский литературный язык был создан на основе аукштайтских диалектов вообще лишь в середине ХХ века. Но это же не повод отрицать существование этой республики и народа!
ПРАВДА О БЕЛАРУСКОМ ЯЗЫКЕ
Прежде всего давайте разберёмся с вопросом, почему в Российской империи пришлось придумывать миф, что якобы русский язык делится на три диалекта – украинский, беларуский и великорусский. У иных малознающих обывателей сложилось заблуждение, что царизм этим якобы хотел русифицировать беларусов и украинцев. ДА ВСЁ НАОБОРОТ! Проблема для Московии заключалась в том, что русским языком называли исключительно и только украинский, а вот язык московитов никто русским не считал! И даже Ломоносов вначале издал «Грамматику московского языка», потом «Грамматику российского языка». Но вовсе не русского языка! Потому что «русским языком» авторы грамматик, по которым учился Ломоносов, называли исключительно украинский (русинский) язык, а язык московитов называли славянским языком – который принципиально отличается от русского.
М. Лапина писала в очерке «Латинский язык в жизни и деятельности М.В. Ломоносова» («Филологические науки», №1, 1987):
«Читать и писать Михаил Ломоносов, как известно, научился поздно, и первым его чтением были церковные книги. Затем последовало знакомство с «Арифметикой» Л. Магницкого и «Славянской грамматикой» М. Смотрицкого, которые выходили за рамки обычных учебников своим энциклопедическим содержанием. Они-то и побудили в будущем великом ученом интерес к наукам».
Мелетий Смотрицкий, напомню, был автором грамматик языка литвинов и русинов ВКЛ (беларусов и украинцев). Этот беларуский просветитель, работавший в Вильно и Киеве, издал в 1619 году «Граматiки словенскiя правильное синтагма», задолго до «революционера» русской лингвистики Ломоносова, создателя грамматики российского языка. Как и в Грамматике Л. Зизания, он четко отличал болгарский церковный язык и его отпочкование московитский язык от русского языка:
«Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лсти. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады».
Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык. А вовсе не язык Московии-России. «Нехай», «мовять», «здрады», «гамуй» – это чисто беларуско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на русский язык».
В нынешнем так называемом «русском языке» этих РУССКИХ слов нет, поэтому он не имеет никакого права называться «русским». Язык московитов – не русский, а славянский, диалект болгарского языка (точнее, вымершего солунского диалекта Македонии VIII-XI веков). Финно-угров Залесья этому языку выучили при крещении болгарские попы.
Теперь про ВКЛ. Там было два главных народа – литвины (беларусы) и русины (украинцы). Жмуды (нынешние литовцы) в состав ВКЛ длительный период не входили, изнывали от тевтонского ига – когда как раз и проходило расширение границ государства и по фантазиям Москвы якобы «литовцы захватывали земли славян Руси». Уже смешно: «литовцы» в состав ВКЛ не входят и рабы у немцев – но умудряются при этом стать, как пишут западнорусисты, «поработителями западной Руси». Чего не выдумаешь ради отрицания украинской и беларуской государственности.
Так вот литвинами и Литвой предки беларусов не просто так назывались. Вопреки фантазиям имперцев, предки беларусов до 1500-х не были славяноязычными, а были балтоязычными. Ятвяги Ятвы и их отпочкование радимичи, кривичи Кривы и дреговичи Дреговы (обще с 1240-х называвшиеся литвинами Литвы) – западные балты. Нестор в ПВЛ их не называет в числе говорящих по-славянски (как у Нестора они и Русью не являются – то есть вся нынешняя Беларусь). Нестор вообще затрудняется определить, что за язык у этих данников Руси, но явно не славянский. В ту пору ещё народы, говорящие на западнобалтском языке: лютичи Поморья и западные пруссы (погезане Миндовга), галинды и мазуры (Мазова – ныне северная половина Польши), днепровские балты. Вот это тогда и считалось ЛИТВОЙ-ЛЮТВОЙ – мир западных балтов.
Когда в начале XVI века в ВКЛ началась Реформация, то она шла в рамках борьбы с литвинским языком предков беларусов. РПЦ Киева и так ранее насаждала свой русский (украинский) язык, а когда власти княжества придумали, что из-за мнимой схожести балтского языка с латынью следует везде вводить как разговорный язык латынь (чтобы перещеголять Польшу, где тогда латынь была государственным языком), то эта «реформа» провалилась. Литвины (беларусы) не приняли новшества – говорить в быту на латинском языке как якобы «правильном для народа». Потому что на самом деле латинский язык не очень-то походил на западнобалтский, хотя и был близок. Вместо этого в рамках религиозной революции литвины-беларусы стали выдвигать иной концепт (вместо католического с латинским языком): язык русинский (украинский) как ожидаемый главный язык протестантизма.
В рамках этого проекта протестантов Литвы сделать протестантами Киев и русинов – и появилась масса книг, авторы которых (литвины) себя называли русинами – чтобы «протолкнуть» в Руси-Украине свои идеи. Одновременно в Литве (Беларуси) стал в три этапа распространяться новый славянский язык – в виде волынского диалекта русинского (украинского) языка с западнобалтским субстратом (декающим и цекающим). В самом начале XVI века это охватывает Брестчину (которая, кстати, наполовину исторически не Беларусь-Литва, а Волынь-Русь русинов-украинцев), а также Гродненщину и Виленщину. Потом экспансия украинского языка распространяется на Центральную Беларусь, а к 1580 г. охватывает уже территорию нынешней Восточной Беларуси. В итоге за век рождается «старобеларуский язык», который является диалектом Волыни с субстратом западных балтов литвинов. Подробно всё это рассматривалось в цикле статей в нашей газете.
Но Россия (Московия и Орда) к этому никакого отношения не имеет. Да, беларускому языку не 1000 лет, а он появился гораздо позже – как новый язык западных балтов, но сохранивший свой балтский субстрат. Но если литвины-беларусы были славянизированы в результате протестантской Реформации ВКЛ в XVI веке, то основная масса из 125 миллионов русских (бывших народов Золотой Орды) перешла на славянский лишь в последние 200-100-50 лет. Ведь в состав Киевской Руси из России входили лишь несколько самых западных областей – и малонаселённых. Мало того, как выяснила постоянная Новгородская экспедиция АН РФ академика В. Янина, язык берестяных грамот Новгорода принадлежал лехитской языковой группе – не был языком т.н. «восточных славян» т.н. «древнерусской народности»!
Что касается языка Древнего Новгорода лехитской языковой группы (дружинников ободритов Рюрика из Полабской Руси), то объясняю: это язык, где «так» в знак согласия, а лексика во многом польская. Да и сами сии ободриты Рюрика имели кельтские черепа – длинные вытянутые, что тоже к нынешним русским России никакого отношения не имеет. Подробно об этом мы тоже писали. Ну и что остаётся от России как якобы «славянской»? Только финское Залесье, которое захватили и поработили киевские князья. Но ведь это лишь несколько губерний Российской империи, а вся остальная её огромная территория – точно в границах Золотой Орды.
Подведём итог: так сколько же лет беларуской мове? Не 1000, а около 500-400. Ну и уж, конечно, не была мова изобретением СССР, как выдумывает генерал РИСИ (кстати, сей сугубо военный институт до крымских событий был частью Службы внешней разведки РФ). Я удивляюсь: ну поверим антибеларуской пропаганде, что мова нации – это якобы выдумка на пустом месте. Но почему в таком случае население российских деревень Смоленской, Брянской, Курской и Псковской областей РФ сегодня говорит на этой якобы «выдуманной русофобами» беларуской мове? Причём точно в границах расселения балтов! Л.В. Алексеев в книге «Полоцкая земля» (М., 1966) пишет:
«Современные данные археологии и топонимики показывают, что в эпоху раннего железа Восточную Европу населяло три крупных группы племён. Первая, ирано-язычная, занимала Крымский полуостров, Кубань, Нижний Дон, Нижний Днепр и доходила на севере до водораздела Сейма, Десны и Оки… Вторая, финно-язычная группа, охватывала все Верхнее Поволжье, бассейн Средней и Нижней Оки, на западе доходила до озера Эзель и оставила так называемую Дьяковскую культуру. Третья, балто-язычная, охватывала все Верхнее Поднепровье (включая Киев, правобережье Сейма, верхнюю Оку) и уходила на запад в Прибалтику».
Вот этим и обусловлены принципиальные различия между беларусами, украинцами и русскими.
