Кот писал:
У поляков и украинцев КЕРОВАТЬ, от нем. kehren, а не КИРОВАТЬ. Ваша версия этого никогда необъяснит.
Никогда не говори-НИКОГДА
Тот же Фасмер нам в помощь:
керлешь (из католического церковного пения), только др.-русск.
(Ипатьевск. летоп.). Через др.-польск. kierlesz, др.-чеш.
krles из ср.-в.-н. kirleis от лат. cyrie eleison из греч. ?????
??????? «господи, помилуй»; см. Бернекер 1, 502; см. еще
У меня была более конкретная ссылка на kierleson в польском языке.На данный момент она загадочным образом испарилась с компа.Мот потом появится?
Но даже из приведенного точно следует-у Поляков Kyrie eleison произносилось и писалось ИМЕННО как Kierie.
Из этого следует ПОЛНОЕ СООТВЕТСТВИЕ слову КЕРОВАТЬ.И это значит ,что нужно быть идиотом чтобы выводить слово КЕРОВНИК из немецкого ВРАЩАТЬ,а не из греческого заимствования ГОСПОДЬ-ГОСПОДИН.
У беларусов кстати очень похожее свое соотетствие-ГАСПОДЗЬ БОГ-ГАСПАДАР(а не вращатель
